为之怅然(为之怅然翻译)
大家好,今天给各位分享为之怅然的一些知识,其中也会对为之怅然翻译进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!
本文目录
一、为之怅然啥意思 为之怅然的解释
1、为之怅然是指因不如意而感到不痛快。出自唐启慎代文学家元结《右溪记》。
2、道州城西百余步,有纤知小溪,南流数十步,合营溪,水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状,清流触石,洄悬激注,休木异竹,垂阴相荫,此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处,在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭,而置州已来,无人赏爱,徘徊溪上,为之怅然,乃疏凿芜秽,俾为悄竖敬亭宇,植松与桂,兼之香草,以裨形胜,为溪在州右,遂命之曰右溪,刻铭石上,彰示来者。
二、右溪记 作者“徘徊溪上,为之怅然”的原因
1、作者“徘徊溪上,为之怅然”的原因为“而置州已来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然!释义”,意思为“可是自从道州城成为州的治所以来,却至今没有人们来欣赏它和喜爱它;我在溪水旁徘徊,为此怅然惋惜!”。
2、道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆6怪石,欹嵌盘曲,不可名状。清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫。
3、此溪若在山野之上,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰右溪。刻铭石上,彰示来者。
4、从道州城向西走一百多步,有一条小溪。这条小溪向南流几十步远,汇入营溪。两岸全是一些奇石,(这些石头)有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,不能够用言语形容(它们的美妙)。清澈的溪流撞击着岩石,水回旋而流,激水触石溅起高高的浪花,激荡倾注;岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。
5、这条溪水如果在空旷的山间田野,就是很适合避世隐居的人和隐士居住的;如果它在人烟密集的地方,也可以成为都会城镇(市民游览)的胜地,仁者休憩的园林。但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱(它);我在溪水边走来走去,为它(景色秀丽但无人知晓)而惋惜!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建起了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致。因为溪水在道州城的右面,便命名为“右溪”。把这些文字刻在石上,明白地告诉后来人。
6、《右溪告陆记》是唐代文学家元结的一篇散文。此文可分为两层:第一层描写小溪的环境清幽秀美;第二层感叹小溪不为人所赏识,作者修葺之后将其命名为“右溪”。这篇散文着重描写了右溪的自然风光,记叙了对它整修的过程。行文流畅简洁,文笔隽永淡雅,风格纯真自然,状物记事,层次分明,仅用一百余字,便把右袜渗顷溪的自然情趣描绘得历历在目。
7、文章感慨于道州(今湖南道县)城边一条无名小溪,这里石奇泉清、草木葱郁,环境优美异常,但长期不为人所知。因无人赏爱而芜秽冷落,作者借此寄托自己怀才不遇、壮志难酬的身世愤忿,以及因坎坷遭遇而爱惜才用的情怀。
8、元结(公元719年-772年),中唐前期文学家,字次山,号漫叟、聱叟,河南鲁山(今河南鲁山县)人。元结少时不羁,十七岁从师于元德秀。天宝六年(747)应举落第后,归隐商余山。
9、《右溪记》作于唐代宗广德、永泰年间(763年7月—766年11月),当时作者元喊搜结正在道州(今湖南道县)刺史任上。元结于唐代宗广德二年(764)赴道州刺史任时,由于几经兵荒马乱,加上“西原蛮”少数民族的侵犯,道州“人十无一,户才满千”,“城池井邑,但生荒草,登高极望,不见人烟”(元结《谢上表》)。作为刺史,元结施行仁政,“为民营舍造田,免徭役”。此文记叙的对道州城西一条风景秀丽的小溪加以整治的前后经过,正是元结造福民众、政绩斐然的一个有力佐证。
10、参考资料来源:百度百科-《石溪记》
三、为之怅然的为是什么意思
1、翻译:为它景色优美却敬饥无人知晓而惋惜
2、而置以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽,俾为亭宇。
3、但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱(它);我在溪水边走来走去,为它(景色秀丽但无人知晓)而惋惜!于是进物宽行疏导开通亮蚂返,清除掉杂乱的草木,建起了亭阁。
四、作者 徘徊溪上,为之怅然 的原因是什么
1、作者借描写右溪的秀丽景物长期“无人赏爱”,抒发了自己怀才不遇的“怅然”之感。
2、道州城西百余步,有小溪,南流数十步合[3]营溪[2]。水抵[4]两岸,悉皆[5]怪石,欹嵌盘屈[6],不可名状[7]。清流触石,洄悬激派乱猜注[8]。佳木异竹,垂阴相荫[9]。
3、此溪若在山野,则宜逸民退士[10]之所游处;在人间[11],则可为都邑之胜境[12],静者[13]之林亭。而置州以来[14],无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然[15]。乃疏凿芜秽,俾为亭宇,植松与尘型桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰“右溪”。刻铭石上,彰示来者。
4、[1]右溪:唐代道州城西的一条小溪。道州治所在今湖南道县。“右”,古以东为左,西为右,此溪在城西,所以作者取名“右溪”。
5、[2]营溪:谓营水,源出湖南宁远,西北流经道县,北至零陵入湘水,湘江上游的较大支流。
6、[4]抵:击拍,形容溪流满涌,作者《游右溪劝学者》:“尤宜春水满,水石更殊怪。”
7、[6]欹嵌(qīqiàn):石块错斜嵌插溪岸的样子;“欹”,通“攲”倾斜。盘屈:怪石随着溪岸弯曲曲折的样子。
8、[7]名状:说出它们的状态。名,说出。状,描摹。
9、[8]休:美好洄(huí):水回旋而流。悬:水从高处流下来。激:形容被石遏制而造石成的急流。注:形容水急如灌注一般。
10、[9]垂阴:投下阴影。相荫:荫,遮蔽。彼此遮蔽荫护。宜:适合
11、[10]逸民退士:指不仕的隐者和归隐的官宦。
12、[11]人间:谓世俗社会,主要相对隐逸而言,指仕宦于朝;嵇康《答山巨源绝交书》:“又每非汤、武而薄周、孔,在人间不止,此事会显,世教所不容。”其义同此。
13、[12]都邑:都会城镇。邑:县城。胜境:风景优美的环境。一本“可为”上有“则”字。
14、[13]静者:谓仁人;《论语·雍也》载孔子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。”
15、[14]置州:谓唐朝设置道州。唐高祖武德四年(612)设置南营州,太宗贞观八年(634)改为道州,玄宗天宝元年(742)改设江华郡,肃宗乾元元年(758)复称道州。已来:同“以来”。
16、[15]之:指“无人赏爱”。怅然:惆怅抱憾的样子。
17、[17]疏凿芜秽:谓疏通水道,开挖乱石,去除荒草杂树。
18、[18]俾(bǐ):使。为:修筑。亭宇:亭子房屋。
19、[20]裨(bì):补助,增添。形胜:优美的风景。
20、[23]铭:铭文,指陪散作者为右溪所作的铭文。据作者《阳华志铭》、《五如石铭》、《浯溪铭》等其它同类作品,大多以铭文为主,前有小序。则本篇当同其例,应有铭文,此记属序。但铭文已佚,后人为拟题作“记”。
21、[24]彰示:宣扬,告示。来者:后来的游者。
22、道州城向西走一百多步,有一条小溪.这条小溪向南流几十步远,汇入营溪。溪水所到达的两岸,全都是一些奇怪的石头,这些石头有的倾斜陷入,有的盘曲回旋,不能够用语言来形容。清澈的溪流撞击着岩石,水流回旋从上冲下来,激荡倾注;岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。
23、这条溪水如果在空旷的山野,就是很适合隐士居住的;如果在人烟密集的地方,也可以成为市民游览的胜地,喜欢清静的人休憩的园林。但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱;我在溪水边走来走去,为它景色秀丽而无人知晓而惋惜!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建造了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致。
24、因为溪水在道洲城的右面,便命名为“右溪”。把这些文字刻在石上,明白的告诉后来人。
25、《右溪记》文笔简练,开头即以清丽的语言,寥寥数笔,勾勒出怪石嶙峋,泉佳林幽的右溪美景。文章虽短,却用了多种表达方式。写溪,突出其小;写石,突出其怪;写水,突出其清和激;写木竹,突出其垂阴。正面写溪、写水,又通过写石、写树竹从侧面烘托溪水。这一层重在描写。第二层抒写由小溪引起的感慨,以议论为主,兼以抒情,将作者隐士的襟怀与怀才不遇的身世之感表现俱足,使写景的志趣得以体现。写对小溪的修葺和美化,用的是记叙手法,而命名和刻石的来由则用诠释说明的方法。各种表达手法综合运用,达到了高度统一。
26、元结为右溪无人赏识、任使芜秽的遭际鸣冤叫屈,从而抒发自己深沉的慨叹,明显地流露出抑郁不平之气,为山、为水,更是为人。元结疏通右溪,建造亭宇,种上象征高洁的松桂和香草,这表现出他对美的追求,更反映了他淡泊名利、爱好天然的性格。
27、作者:元结(719~772),字次山,号漫叟、聱叟。河南鲁山人。中唐前期著名诗人、作家,所作诗歌深刻地揭露了黑暗的现实,反映了战乱给人民带来的灾难及农村的凋敝。最早提出新“乐府”与古乐府的区别,是新乐府运动的先驱。他的散文开启了柳宗元游记散文的先声,寓言讽刺小品文开始了寓言体独立的趋向。对唐代文学有许多开创性贡献。有《元次山集》。
好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的为之怅然和为之怅然翻译问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!
本文来源于互联网,不代表趣虎号立场,转载联系作者并注明出处:https://www.quhuhao.com/wzfl/71598.html